換座位的英語說成「Change seat」就錯了!道地說法「讓你出國再也不怕開口」
「Would you mind if I sit here?
(你介意我坐這兒嗎?)
「Could I get a seat by the window, please?」
(可以給我一個靠窗的座位嗎?)
「I‘m feeling a bit airsick, could we switch seats?」
(我有點暈機,我們可以換個座位嗎?)
「I‘d like to sit with my friend, can we trade seats?」
(我想和我的朋友坐在一起,我們可以交換座位嗎?)
「Could you please move to another seat? I need to sit with my family.」
Advertisements
(你能換到另一個座位嗎?我需要和我家人坐在一起。)
「I have a better view from the other side, would you like to switch?」
(我從另一邊看風景更好,你想換嗎?)
「I‘m not comfortable here, is there any possibility to change seats?」
(我在這里不太舒服,有可能換座位嗎?)
「I need more legroom, can I change to an aisle seat?」
(我需要更多的腿部空間,我可以換到走道座位嗎?)
「Would you be kind enough to let me have the window seat?」
(你能好心讓我坐靠窗的座位嗎?)
(圖片來源:HEYBUS)